НА ГЛАВНУЮ

 

http://www.nzetc.org/etexts/PraDict/index.html

PRATT'S GRAMMAR AND DICTIONARY SAMOAN-ENGLISH ENGLISH-SAMOAN, 1862-1911

 

ЯЗЫК ВОЖДЕЙ

 

Есть большое количество слов, которое используется в речи о вожде или с вождем, а также незнакомцам; и использовать какие-либо другие слова в таких ситуациях эквивалентно оскорблению. Эти слова никогда не используются вождем в речи о себе. Язык вождей также используется как вежливый язык в обращении или по отношению к незнакомым людям.

 

Среди них есть слова, которые используются согласно рангу, положению человека, о котором говорят / к которому обращаются; напр. tausami, «есть»—уважительное слово по отношению к «tulafale»; taumafa—к вождю; taute—к верховному вождю. Ua maliu, он ушел, умер; Ua folau, он в путешествии.

 

Все части тела вождя: Ua gasegase le a‘ao o le ali‘i, Рука вождя слаба. Его действия физические и психические: Ua toasa le ali‘i i lona nu‘u, Вождь рассержен своими людьми. Его жилище: Ua afio le ali‘i i lona maota, Вождь ушел в свой дом. Все эти слова имеют свои эквиваленты, которые используются по отношению к обычным людям. Оружие или инструменты: Vaeane alii, ua liiloa lou faasagaese, прося прощения у вождей, я потерял свой топор. Женитьба, болезнь, смерть: ua gasolo ao, облака проплыли мимо; похороны—o le ā fale-lauasi le alii, вождя вот-вот похоронят; для всего есть специальные слова. Самые большие и знатные семьи имеют специальное слово для смерти члена такой семьи.

 

Если вождь принимает собственное имя чего-нибудь, то это слово перестает употребляться, и заменяется на другое слово, так, pea, летучая мышь - manulagi, птица воздуха, в племени Pea, и т.д. Также имена богов не разрешается упоминать их верующим. Vave изменилось на laalise, titi на noa, fiti на tapena.

 

Другие примеры языка вождей

 

Ua alāla le alii i lona maota, Вождь сидит в своем доме.

Ua falafalanai le alii, Вождь укладывается (отдохнуть).

Ua taumamafa ali‘i, Вожди едят (трапезничают).

Ua taute le tupu, Король ест (трапезничает).

Uaauau i le taufa, Он купается в воде.

Ua afio i lona uiuiga, Он уплыл в своем каноэ.

Sauni ia le tofāga, Приготовь его ложе.

Auă le toia le va, va to‘a le ali‘i, Не шуми, вождь спит (почивает).

Ua tulei mai le afioga a le tupu, Вождь говорит.

Ua i le maota le masiofo o le tupu ma ona alo, Жена короля и его дети в доме.

Ua malumalu ao le faatafa o le ali‘i, Болезнь вождя очень велика.

 

©2004 Victoria University of Wellington

 

http://www.nzetc.org/etexts/PraDict/index.html

PRATT'S GRAMMAR AND DICTIONARY SAMOAN-ENGLISH ENGLISH-SAMOAN, 1862-1911

 

Hosted by uCoz