I. ЧАСТИЦА ‘O, АРТИКЛИ, ПРЕДЛОГИ
НОМИНАТИВНАЯ ЧАСТИЦА ‘O
Ели артикль можно определить как
«признак существительного», то эта важная частица ‘o можно классифицировать таким же образом. В других
полинезийских языках ей соответствует частица ko.
В гавайском такая частица
определяется как эмфатический префикс, или префикс, придающий определенность существительному. В
таитянском он называется «артиклем, использующимся в препозиции к именам
собственным и местоимениям в именительном падеже (номинативе)», а также к
прилагательным при использовании их субстантивно (в качестве существительных).
В тонганском языке и языках мангарева и раротонга он употребляется в форме ko и выполняет точно такую же функцию.
В самоанском частица ‘o выполняет следующие функции:
[1] Это знак абсолютного номинатива: "'O a'u, 'o Ieova lou Atua, 'o lë na
aumaia 'oe nai le nu'u 'o Aikupito, 'o le mea sa nofo pologa ai,"
[Exodus XX. 2]. [Я, Иегова, Господь твой, который вывел тебя из земли
египетской, где ты находился в рабстве.] [Исход XX.2]
[2] Это префикс к именам собственным
в номинативе: 'o
Ieova; o Tahiti.
[3] Это префикс к местоимениям в
номинативе.
[а] к относительным местоимениям
как 'o
le na aumaia oe, и т.д. 'O e
sa nofo pologa [те, кто был в рабстве].
[б] к вопросительным местоимениям:
'O
ai 'ea lenei? [Кто это?]
'O fea o i ai o ia? [Где он?] 'O
le lea mea na e faasino mai ai? [На что ты показываешь?]
[в] к личным местоимениям в
номинативе:- 'O
a'u, я, 'O i
mäua, мы двое [эксклюзив.] ; 'o i täuia, мы двое [инклюзив.] ; 'o i mätou, мы [больше двух, эксклюзив.]; 'o 'oe, ты. 'o 'oulua, вы [двое] ; ‘o ia, он, она; 'o i
läua, они [двое] ; ‘o i
latou, они
[больше двух].
[г] к указательным местоимениям в
номинативе: 'o lenei, этот; 'o
lea. o lenä, тот.
[д] к неопределенным местоимениям,
'o
isi [или 'o nisi], некоторые, другие.
[4]. Там где частица ‘o [следует отличать ее от предлога o] появляется в предложении в препозиции к имени,
местоимению или придаточному предложению, это неизменно признак номинатива,
однако номинатив после глагола [обычная конструкция в самоанском] не требует
частицы ‘o: ‘Ua alu le
vaa, каноэ уплыло [уплыло
каноэ]. Но в грамматической конструкции, требуемой в логической
последовательности в повествовании, т.е., глагольная форма ona, за которой следует ai lea, имя или
местоимение могут или принимать частицу ‘o, или она опускается: Ona alu
ai lea 'o
le tamaloa. И тогда человек ушел. Ona fai
atu lea lo latou
tuafafine, И тогда
их сестра сказала.
Функция частицы ‘o
иллюстрируется следующей цитатой из Книги Исход XXI.6:
"Ona ta'ita’iina ane lea 'o ia e lona matai i faamasino; e ta'ita'iina
foi e ia i le puipui, po 'o le pou o le faitotoa; ona tui lea 'o lona matai i
lona taliga i le äu, ona 'au'auna pea lava lea 'o ia ia te ia."
АРТИКЛИ LE И SE.
Артикли - le и se. Они безударные, кроме случаев, когда они появляются
в сочетании или используются для образования местоимения или частицы.
1. Артикль le используется, когда в голове определенная идея.
Любой объект в голове говорящего, даже если он один из многих, и, в смысле, в
котором в английском языке используется неопределенный артикль, все же
принимает самоанский определенный артикль. В повествованиях и народных песнях
неопределенный артикль редко используется [наверное, никогда], кроме как в
случае значения чего-нибудь или кого-нибудь неопределенного. Даже когда вы
будете ожидать неопределенного артикля se, местный житель употребит определенный артикль, имея в
виду, что у него в голове есть идея определенности: Ua tu
mai le vaa, Каноэ появляется. O le
alii, Muliaga, Мулианга - вождь.
Чтобы избежать недоразумения, le
tasi [один
определенный] используется там, где в английском вы бы употребили выражение
«определенный»: "O
le tasi tagata e aiga ma
le tane a Naomi," и т.д. Определенный человек в родстве с мужем Наоми,
и т.д.
2. Se всегда неопределенный: ta mai
se laau, отрежь мне палку. Ai se fia alu. и т.д. Если кто-нибудь желает идти, и т.д. Se обозначает se e, т.e., se с
глагольной частицей e.
Se часто используют вместо sina, но это позднее употребление, и от него следует
воздержаться.
3. Артикль [le, se] опускается перед именами во множественном числе, т.e., не употребление артикля меняет число нарицательного имени на множественное,
так, 'O
le tagata, мужчина; 'o tagata, мужчины.
При использовании с глаголом, для lë форма
множественного числа – ë: 'o lë ua oti, тот, кто умер; o ë ua
oti, те, кто
умерли. Если se
используется в значении "любой", то форма множественного числа ni. 'Au mai
se niu, принеси мне кокос; 'au mai ni niu, принеси мне любые кокосы. Se a se mea
e fai; Что [неопр.] нужно сделать? Ni a ni mea e fai? Что [неопр.] нам делать?
НЕКОТОРЫЕ ВАЖНЫЕ ПРЕДЛОГИ.
Наиболее важные из предлогов в
языке – это те, без которых мы не можем склонять имя или местоимение:
a, o, i, iä,
mo, mä, e.
1. A и o обозначают
принадлежность (английский предлог of или
русский родительный падеж, генитив – прим. переводчика); какой из них
употребляется - o или a –
определяется управляющим именем; один класс имен требует употребления o, другой - a. Определенного правила, которое распространялось бы на все
имена, не существует, однако эта трудность уходит с практикой. Однако,
употребить нужный предлог настолько важно, что никто и не попытается употребить
имя, не зная, какого предлога оно требует, например: O le poto
o le tuluga, мудрость [или практический опыт]
плотника; o
le amio a le tama, поведение
мальчика. В большинстве случаев неправильное использование предлога будет
нарушением правила, строго соблюдаемого говорящими по-самоански, но также и
значение имени может измениться или исказиться, и говорящему не удастся
выразить значение, которое он имел в виду.
К счастью, правило, которое распространяется на употребление этих предлогов
с именами, распространяется и на их употребление с притяжательными
местоимениями, используемым адъективно с с соответствующими существительными (в
словарях класс имен обозначается местоимениями lana для a, и lona для o – прим. переводчика): lo'u или la'u, мой [ед.ч.], o'u или a'u, мои [мн.ч.] ; lona или lana [ед.ч.]. его, ее;
ona
или ana [мн.ч.] его, ее, и так далее. 'O la’u tusi, моя книга 'o lo'u fale, мой дом. ‘O lana avä ma ana fanau*, его жена и дети. 'O ona 'ofu, его одеяния
(одежда).
2. I, как предлог, управляет множеством отношений между глаголом
и объектом, в различных аналогичных случаях в английском языке употреблялись бы
разные предлоги. Вот примеры для нескольких случаев:- Na alu 'o ia
i Apia, он уехал в Апиа. O loo mau ‘o ia i
Matautu, он
проживает в Матауту. 'Ave
ionei tusi i le faamasino, отнеси
это письмо судье. Na fasia o ia i le la’au, его побили палкой. Po o fea o i ai le tama? La i falë. Где
мальчик? Там, в доме. (дополнение с i в русском языке отвечало бы на вопросы «Куда? Кому? Где?», или выражалось бы творительным падежом – прим.
переводчика)
--------------------------------------------------------------------------------
* обычное выражение "lana fanau" его потомство [ед.ч.
собирательное], но "ana
fanau" его
дети, мн.ч., когда подчеркивается количество.
--------------------------------------------------------------------------------
ПРИМЕЧАНИЯ:
[1] Предлог i широко используется в составных предлогах, как
например, i
luga, над; i lalo, под; i
loto, в,
внутри; i
falo, снаружи; i totonu, среди, в течение.
[2] Хотя в настоящее время в
произношении предлога нет гортанной смычки [‘], изначально она была, и в
некоторых диалектах предлог звучит как ki.
[3] Есть еще одно слово i [первоначально также ki], которое не может быть классифицировано как
предлог, но имеет отношение к этой части речи. Скорее всего это то, что
называется «личным» артиклем. Он обозначает Лицо, и показывает слово, которым
это лицо называют, как Имя. Вряд ли будет правильным назвать такое употребление
падежом, но такой термин («личный» артикль) удобен. Он употребляется с
местоимениями первого и третьего лица, и в обращении к двойственному лицу.
Слово неотделимо от называемых местоимений, и не используется с местоимениями
первого лица единственного числа, а также с местоимениями второго лица
единственного и двойственного числа.
3. Iä [первоначально kiä, 'ia] – это предлог, который используется с именами собственными
и с личными местоимениями, и обозначает винительный падеж (аккузатив), или во
всяком случае это можно назвать местоимением в аккузативе, Na vaai mai 'o ia
iä to a’u, он увидел меня; na fai
mai 'o ia iä te a’u, он сказал мне. Или, чаще, глагол требует это или
аналогичное местоимение: Ua
agalelei 'o ia iä te i täua, Он был
добр к нам [двоим, инклюзив.].
ПРИМЕЧАНИЕ. Предлог «от, из» с
личным местоимением требует iä, или также
mai, nai, или äi [от, из], напр., mai iä to a'u, от меня; mai
iä te 'oe, от тебя; mai
iä te ia, от него [нее]; mai ia
te i tatou, от нас; mai
ia te 'outou, от вас.
4. Mo для, в пользу кого-л.; ‘O
le tatalo, mo i tatou ia; 'a o le viiga mo le Atua lea. Что до
молитвы, то она ради пользы нашей; но благодарение – это Господа ради.
5. Ma, для. Следует отличать это слово от союза ma, и; и ma не взаимозаменяемо с mo, как многие думают. Предлог ma большей частью используется в идиоматических выражениях: "’O
e na muamua e avea ma mulimuli, 'ao ë na mulimuli, e avea i latou ma
muamua." Те, кто были первыми, да станут последними, а те, кто были
последними, да станут первыми. [Здесь слово не переводится, т.к. оно в составе
идиоматического выражения avea
ma, становиться]. Иногда
предлог должен переводиться предлогом «с»: "Pe e
to tu'u ou
nifo ma lau amio fe’ai, pe
alu ma oe ia mea?. ' букв.
Оставите ли вы свои зубы и ваше жестокое поведение, или заберете их (эти вещи)
с собой ? [Первое ma в
предложении – это союз; второе ma
ассоциируется с одной из самых специфичных идиом в языке, и является
предлогом.]
E ö ma
i latou a latou lava
agasata, Их
собственный грех пойдет вместе с ними.
Иногда глагол требует перевода ma как «из, от» или «с»: Ua te'a ma le
atunuu, Он уехал
из страны [или, он покинул страну.] Ua latou
tau ma i latou, Они боролись с ними.
6. E переводится творительным падежом (на английский – предлогом
by). Когда глагол
употребляется в пассивном залоге, и указан агент, то используется предлог, в
этом случае он точно соответствует английскому by: Na
faia e le Atua
le lagi ma le lalolagi i le amataga. Вначале
сотворил Господь небо и сушу (букв. небо и суша (были) сотворены Господом).
Однако предлог может употребляться с глаголом в активе, или с нейтральным
глаголом: "Ua tetee ia te ia e Tigilau," Тингилау отверг его.
[букв.: Отверг его (кем) Тингилау].
Когда указывается инструмента, а
не агент, то может использоваться предлог
i: Ua gau le la’au i
le matagi. Дерево (было) сломано ветром. В
вопросах также соблюдается различие между агентом и инструментом в употреблении
предлога: E
fai i ni ä? Чем ты можешь это сделать? E fefe e ä? Чем ты испуган?
Источник: