http://chez.mana-online.pf/~colhitia/pf/pfsommainew.htm
E аamu teie no te ho’e
maohi. Mai te poheraa ta na
vahine, o ta na tamarii te mea faufaa roa i roto i to na oraraa, o ratou ia i
te mau taime atoа. I re ho’e mahana, mana’o
iho ra ‘oia e haere e taiа na muri ia ratou i roto i te ava. Ohi atu ra ratou
i te mau pahua, ma’oa, vana e taiа atu ra ratou i te pa’ihere,
roi, оihi e ume. Ua ‘oa’oa
roa ratou i te ‘ohipa ta ratou i rave i te
reira mahana, faatupu iho ra te metua tane i te ho’e tataщraa
hopu titiaho na to
na mau tama: te ta’ata
e upootiа ta
na ia te
tuhaa po’e rahi roa i te tamaaraa ahiahi.... Ouа atu ra na tamarii e ono i roto i te miti. Haamata atu ra te metua
i te tai’oi te mau tetoni: "ho’e, piti, toru, maha..." Ua faa’oru roa o ia i ta na
mau tamarii -"Ta u te mau tamarii мte roa, e mea мte mau i te hopu!" No te maoro, haamata iho ra
oia i te ui maere. Ua riаriа roa o na i teie nei no ta na mau tamarii: -"Aue tau mau tamarii
e! Tei hea outou ?Aue, ua maoro roa outou i raro ! Putapu roa iho ra te aau,
tipapa iho ra i roto i to na poti ; taм iho ra no te mea eita te ta’ata e
nehenehe e faaea maoro i raro i te pape, ua paremo paha ratou. Mauiui roa to
na aau, e, i te ho’e taime .... Maiha mai nei e ono аnimara
mai roto mai te pape ! Taviriviri atu ra, marua atu ra i roto i te miti ma te
haapahu i te miti. Aita teie mau аnimara e аu mai te iа, e haere mai ratou e
huti i te aho i niа aи i te miti. E au ra e, i te huru o to ratou utu te аta mai ra, e hauti nei ratou i
mua ia na ma te ‘oa’oa... E no te mea e ta’ata ratou i mutaa iho, i here ai ratou i te taata. E no te reira, i teie
mahana noa a, e here ratou i te ta’ata, e hinaaro atoа ratou e hauti na muri
ia ratou, e faaea i pihai iho ia ratou, e faa’oa’oa ia ratou. O te mau ‘ouа ia. |
Однажды (жил-)был полинезиец. После смерти его жены он посвятил свою жизнь своим
шестерым детям, и он проводил много времени с ними. Однажды (в один день) он решил пойти ловить рыбу вместе с
ними в лагуну. Вместе они собирали pahua, maôa, vana и поймали немного рыбы: paihere, roï, iihi и ume. Они были довольны, и отец предложил детям соревнование по
нырянию: победитель получит самый большой кусок poe на ужин. Шестеро детей нырнули вместе. Отец начал считать секунды: -
один, два, три, четыре... Он был очень горд своими детьми: -
Мои дети лучше всех, они все хорошие ныряльщики ! Но по мере того, как он ждал, он начал беспокоиться… и
чувствовать тревогу за своих детей: -
О боже ! Мои дети, где вы ? Вы
слишком долго (находитесь) под водой ! Он был в отчаянии и упал навзничь на дно своей лодки; он
плакал, потому что знал, что люди не могут (не) дышать так долго под водой;
они наверняка утонули. Он страдал ужасно, как вдруг увидел: шесть животных,
которых он никогда до этого не видел, выпрыгнули из воды ! Они кружились в
воздухе и падали в воду с (громким) всплеском. Они не плавали, как рыбы, и
вдыхали воздух из воды. Они улыбались и весело играли напротив него... И они знали людей раньше, поэтому они любили людей. Вот почему в наше время они все так же любят их, любят
играть с ними, быть рядом с ними, и даже приносить им счастье. Это - дельфины. |
Адаптировано из Michaël Pool.
‘oua -
дельфин maohi –
полинезиец poheraa –
смерть vahine – жена tamarii - дети taime - время atoa - весь i roto i – в,
внутрь, внутри oraraa – жизнь,
бытие ratou – они
(много) mahana - день ho’e mahana – однажды, в один
(прекрасный) день mana’o – думать,
хотеть haere - идти pahua, ma’oa, vana – названия моллюсков ohi atu -
собирать pa’ihere, roi, оihi, ume – названия рыб taia (atu) - ловить ‘oa’oa – довольный, счастливый roa – очень |
faatupu –
предложить metua -
родитель hopu –
нырять tama –
ребенок taata –
человек, тот кто rahi –
большой tamaaraa ahiahi - ужин miti – море haamata (atu) – начать tai’oi – счет, считать tetoni –
секунда ho’e, piti, toru, maha – один, два, три, четыре faa’oru - гордый aue – увы, ох i raro i – под, внизу poti - лодка pape – вода mai roto mai - изнутри hinaaro –
желать, желание faa’oa’oa – делать счастливым |